And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
Anch'io, o fratelli, quando sono venuto tra voi, non mi sono presentato ad annunziarvi la testimonianza di Dio con sublimità di parola o di sapienza
Now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you into Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh, even as Reuben and Simeon, will be mine.
Ora i due figli che ti sono nati nel paese d'Egitto prima del mio arrivo presso di te in Egitto, sono miei: Efraim e Manasse saranno miei come Ruben e Simeone
You ought to be ashamed of yourself frightening him like that when he came to you for help!
If Alice came to you, desperate... with all that love still between you... and she said she needed you to want her... so she could get over you, you'd do it.
Se Alice venisse da te, disperata... visto l'amore che c'è ancora tra voi, e dicesse che solo sentendosi desiderata... potrebbe dimenticarti, faresti lo stesso.
You see, all those years ago, real evil came to you.
Vedete, tutti quegli anni fa... un'entita' davvero malvagia venne da voi.
Langdon never came to you in confession, did he?
Langdon non si è mai confessato da lei, vero?
She came to you for help, and you killed her.
E' venuta qui per avere il tuo aiuto e tu l'hai uccisa.
Supervisor Davis, the reason I came to you like this is precisely so you wouldn't feel threatened.
Ispettore Davis, la ragione per cui sono venuto qui cosi' e' precisamente perche' cosi' non si sarebbe sentito minacciato.
And that's why I came to you.
Ed è per questo che sono venuto da te.
We came to you for help.
Siamo venuti da te per aiuto.
I came to you for help in understanding my dreams.
Sono venuta da lei per aiutarmi a capire i miei sogni.
I came to you first out of respect to your father.
Sono venuta prima da te per rispetto nei confronti di tuo padre.
I came to you for your artistic expertise, Andrea.
Sono venuto da voi per la vostra esperienza artistica, Andrea.
That's not why I came to you.
Non e' per questo che sono venuta da te.
Look, I need to warn you that I'm here, that I came to you because I need a favor, and it's a big one.
Ti devo avvisare che... sono qui... che sono venuto da te, perche' mi serve un favore, ed e' uno grosso.
I came to you in confidence.
Sono venuta da te in privato.
Well, that's why I came to you.
Beh, è per questo che sono venuta da te.
That is why I came to you for help.
Per questo chiesi aiuto a te.
I came to you and asked for mercy.
Sono venuta da te a chiederti pieta'.
Imagine if one of your reporters came to you with this story.
Immagina... Se uno dei tuoi giornalisti venisse da te con questa storia.
Would it be better if I came to you?
Sarebbe meglio se io venissi da te?
No, I came to you first.
No, volevo prima parlare con te.
That's why I came to you about the job in the first place.
E' per questo che sono venuto per prima cosa da lei per un lavoro.
But we came to you people because we were told you win cases.
Ma siamo venuti da voi perche' ci hanno detto che vincete.
Listen... he came to you for help and you gave him sanctuary.
Senti... Ti ha chiesto aiuto e tu gli hai dato rifugio.
When the deal came to you, you called your game.
E quando fu il tuo turno di dare le carte, dichiarasti il gioco che avevi scelto.
It came to you to deliver a message, like an unconscious bubble floating to the surface, popping with a revelation you've secretly known all along.
Viene da te per consegnarti un messaggio... come un'inconscia bolla che fugge verso la superficie... e scoppia, rivelandoti qualcosa che hai sempre saputo.
I don't know why I came to you in the first place.
Non lo so perché ho pensato di aiutarti.
Just remember this later... when everything's falling apart and you're asking yourself why, that I came to you first and tried to play nice.
Ma ricorda... In futuro, quando tutto andra' a rotoli e ti domanderai il perche'... Che il primo passo l'ho fatto io cercando di giocare pulito.
Every experience you've ever had, every idea that came to you in the shower and then slipped away while you were brushing your teeth... it's all there for the taking.
Ogni esperienza che hai mai avuto... ogni idea che ti è venuta sotto la doccia e poi hai dimenticato mentre lavavi i denti? E' tutto lì a tua portata.
The dream, it came to you, didn't it?
Il sogno e' venuto da te, no?
You see, I came to you, John, because you the one with that higher consciousness and shit.
Vedi, sono venuto da te, John, perche' sei quello con la piu' alta consapevolezza e roba varia.
They told me you had grit and that is why I came to you.
Mi dissero che aveva grinta ed e' per quello che sono venuta da lei.
When I came to you for help, it was only to ask for employment for my husband.
Quando sono venuta da lei in cerca di aiuto, era solo per chiedere un lavoro per mio marito.
Which is exactly why I came to you instead of the police.
Per questo mi sono rivolta a te e non alla polizia.
You see, it wasn't me who came to you to sell a nigger.
Vede, non sono io che sono venuto a venderle un negro.
3.2322289943695s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?